格拉斯哥 (h)
书迷正在阅读:生死地狱子 , 剑吞苍穹 , 剑仙也风流 , 异世携美逍遥 , 风月狂匪 , 知面不知心 , 栖息 , 偃甲术修仙记 , 集仙(NPH) , 囚仙(1V1 疯批帝王强制爱) , 小饕餮靠吃求生综艺躺赢了 , 霸凌者的告别式
dira sa raison, Adroitement, sé dolentement non; Mais, por confort, puet-il faire chanson Moult ai d’amis, mais povre sont li don; Honte en auront, sé por ma réan?on Sui ces deus yvers pris. Ce savent bien mi home et mi baron, Englois, Normant, Poitevin et Gascon, Que je n’avoie si povre compagnon Que je laissasse, por avoir, en prison. Je nou lo dis por nule retrai?on, Mais encor sui-je pris. Jà nus hons pris ne dira sa raison, Adroitement, sé dolentement non; Mais, por confort, puet-il faire chanson. Moult ai d’amis, mais povre sont li don. (英文: Never can a prisoner tell his mind, Openly, without sadness; But, vehemently, he can write a song I have many friends, but poor are the gifts Shame on them, if to gather my ransom I am here for two winters. They know well, my men and barons, English, Normans, Poitevins and Gascons, That I have no companion, no